Sunday, October 5, 2008

Primera parte de Comentarios Reales

Me parecio muy interesante leer el libro de Inca De La Vega despues de haber leido el libro de Cabeza de Vaca y de Las Casas. Finalmente, la voz indigena se hace escuchar. Pero tambien me pregunto si realmente esta es una voz indigena. El autor es uno de los primeros mestizos de las Americas. Nacio cuando el imperio Inca se estaba desvaneciendo y su educacion fue Espanola. Es mas, la forma en la que el autor analisa su cultura es muy antropologica. Creo que unos de los temas centrales en este libro es definir quien tiene el derecho de representar a los indigenas (tema central en la epoca posmodernista muchos anos despues). De La Vega, ya desde las primeras paginas en el proemio al lector sugiere que su relato acerca de los Incas es mas autentico ya que es parte de su cultura. El autor dice que el tiene “mas larga y clara noticia que la que hasta ahora los escritores han dado” (p15) y tambien critica a los historiadores Europeos porque sus relatos son demaciado breves. De La Vega utiliza varios metodos para reafirmar su autoridad representativa. Por ejemplo, en el capitulo “Advertencias acerca de la lenguage general de los indios del Peru” el autor se enfoca en un analisis linguistico para explicar importantes diferencias que el ha encontrado. El autor expresa la importancia de escribir como “indio” por el es “indio” (p 16) y es asi como su historia se debe escribir, con las mismas dicciones. Cuando habla de a acentuacion de las palabras, anade que el lenguage Inca “tiene su acentos casi siempre en la silaba penultima...esto es, contradiciendo a los que dicen que las dicciones barbaras se han de acentuar en la ultima, lo que dicen por no saber el lenguage” (p 16). En este pasaje, el autor esta claramente criticando a los Europeos que se refieren a su cultura como “barbara” (en el sentido negativo de la palabra). Estas frases las repite a lo largo del libro porque el intenta mostrar que la cultura inca es avanzada y que tambien tiene muchas similitudes con la cultura Europea (aunque en muchas ocasiones el dice que prefiere evitar comparaciones). A lo largo de su relato, De La Vega menciona como obtuvo su informacion, la cual siempre proviene o de experiencia propia o a travez de sus familiares. El quiere dejar en claro que tiene derecho a describir esta cultura porque el es parte de ella. Muchas veces hace referencia a la tradicion oral de su gente y sugiere que esta forma de transmicion de cultura es un legajo de historia tan autentico como la historia escrita que tienen los Europeos. Esta nocion es avanzada para su tiempo, ya que muchos anos despues, antropologos discutieron la importancia de la voz del otro y tambien la importancia y legitimidad de esta forma de transmicion de cultura.

No comments: